Purnas ya no está aquí. O sí que está, pero ya no sigue creciendo aquí. Ahora puedes encontrar el nuevo purnas en http://www.purnas.com. También te puedes suscribir a sus contenidos desde aquí. Por favor, modica los enlaces de tu página, si es que los tienes, hacia http://www.purnas.com
De utilidades, lenguas e historias
Estos días de leyes de lenguas, de cazurradas varias por los foros, de políticos que se salen de madre y de otros que razonan como si fueran personas. Estos días que se agitan banderas para hablar de cosas que no la tienen, que se agitan miedos sin sentido y que se vulneran derechos de palabra obra y omisión. Estos días, como tantos días. Estos días. Istos diyas. Aquests dies.
Las lenguas son útiles, siempre. Sirven para comunicarse. Todas, sin excepción. Y todas las lenguas que sirven para comunicarse sirven en su propio contexto. Es lugar común siempre que se habla de las lenguas aragonesas decir que "no sirven para nada", decir que "es más útil" saber chino, inglés, o, incluso español. Hoy me lo han dicho. Y me ha sorprendido, porque quien lo ha dicho no sabe hablar más que español. Un idioma muy útil, en, digamos, Estrasburgo, Toulouse o Londres. Por no hablar de Oslo, Tombouctú o Sidney. En todo caso es igual. El caso es que una persona monolingue (muy monolingüe) en español, es capaz de discernir qué lengua es más útil que otra.
Pero no se trata de medir la utilidad, sino de facilitar la utilidad. La ley de lenguas de Aragón, no la proyectada, sino la ley que debería ser, debería facilitar la utilidad. Que los padres, abuelos, hijos, nietos, madres, sobrinas y primas que se entienden utilmente en catalán o aragonés, lo hagan, lo puedan hacer y además, lo puedan transmitir. De eso se trata. Personalmente me es igual cuándo o dónde se dejó de hablar aragonés o catalán, porque lo que de verdad importa es legislar para los que hoy hablan y viven en catalán y aragonés. Además, cualquier ley tiene que ser universal, y, por tanto, debe asegurar que cualquier aragonés que quiera, pueda aprender, vivir, hablar y comunicarse en aragonés y catalán. Sin duda.
Desde luego, nada impedirá que quien quiera hable castellano, catalán o aragonés en Aragón. Ni swahili, ni rumano, ni bielorruso. Pero lo que tiene que hacer la ley es facilitar la vida a los que viven en aragonés y catalán, un patrimonio nuestro como la Aljafería, San Pedro el Viejo o el Torico. Un patrimonio olvidado y despreciado por múltiples razones, pero un patrimonio. Un patrimonio que, además de un patrimonio, es una herramienta de comunicación para muchos aragoneses y, que, por tanto, y en este momento, necesita el apoyo de los poderes públicos para que no se pierda, para que siga siendo patrimonio vivo, para que quienes hablamos aragonés o catalán en Aragón no nos sintamos menos aragoneses que los que hablan en castellano, lo cual no deja de ser curioso. Somos iguales en derechos y deberes. Y queremos que una ley lo reconozca. Después, la voluntad de las personas hará el resto. Y por supuesto que es más útil saber inglés...cuando vas a Inglaterra. Y por eso la ley aragonesa de educación favorece la enseñanza del inglés y un poco menos del francés. Y, por eso, que el aragonés y el catalán sigan vivos en Aragón es cosa de todos. De los que hablamos y sentimos en aragonés y catalán, y de los que no. Como los San Lorenzos aunque no vayas a Huesca o la Vaquilla aunque no hayas pisado Teruel. Digo yo.
Comentarios > Ir a formulario
Autor: 39escalones
El viejo error de medir la importancia de las lenguas por el número (y no por la calidad) de sus hablantes.
Las lenguas no sólo facilitan la comunicación, nos otorgan una manera adicional de ver el mundo, y una perspectiva nueva de observar y juzgar las cosas. Quien no comprende eso, quien no comprende el valor intrínseco de eso que llamamos cultura y que tiene en las lenguas uno de sus pilares fundamentales, no debería ser considerado apto para tomar decisiones políticas que nos afectan a todos.
Fecha: 24/07/2008 19:37.
Autor: Burg
Fecha: 25/07/2008 08:31.
Autor: Carlos Mata
Fecha: 25/07/2008 10:22.
Autor: Ender Muab'Dib
No sé qué es lo que se exigirá en esa ley, pero es que tal y como lo planteais es ridículo. Nadie tiene ningún problema en aprender y comunicarse en aragonés con otros que lo hablen ¿Qué es exactamente lo que pedis? ¿Utilizarlo a nivel administrativo? Pues para eso está el español, que es el lenguaje que conocen ambos comunicantes; me parece absurdo y completamente egoista pretender obligar a una de las partes a adaptarse al otro, siendo que ambos comparten ya un idioma: el castellano. Eso no es cultura ni patrimonio, es simple cabezonería.
Fecha: 26/07/2008 18:14.
Autor: Chorche
Un montón de buenos argumentos que se reducen a uno: "Hablemos en español". ¿Para qué vamos a restaurar la Aljafería o San Pedro el Viejo si con cuatro ladrillos se hacen unos edificios nuevos en un pis pas?¿Para qué vamos a enseñar en las escuelas la historia si ya vivimos todos en el presente?¿Es más, para qué vamos a aprender a hablar castellano en la escuela si ya lo hablamos todos? ¿No?
Fecha: 26/07/2008 18:21.








