foto purnas


Laura intenta empujar la silla. La distancia parece inmensa. La silla parece inmensa. El mundo parece inmenso. Cuando eres pequeño, cuando eres niño, sólo el espacio se interpone entre tú y el mundo. ...lee más...

lotería purnas'07

Participaron 56 personas en la lotería de Navidad de Purnas.Mira sus explicaciones de porqué me despierto a las 4 y 20 pinchando aquí


libros para aprender

  • historia
  • política
  • filosofía
  • antropología
  • comunicación
  • diseño
  • multimedia
  • radio
  • televisión
  • música
  • cine
  • teatro
  • fotografía


  • periodismo

  • periodismo en purnas
  • empleo periodismo
  • e-galeradas
  • periodismo ciudadano
  • malaprensa
  • ecuaderno
  • lola como mola
  • spconde
  • reinventando medios
  • e-periodistas
  • periodistas21
  • salopenjats
  • Periodisme 2.0
  • duda digital


  • purnas tv


    Consigue tu mosaico YouTube


    lo mío




    del trabajo




    utiles

    Purnas ya no está aquí. O sí que está, pero ya no sigue creciendo aquí. Ahora puedes encontrar el nuevo purnas en http://www.purnas.com. También te puedes suscribir a sus contenidos desde aquí. Por favor, modica los enlaces de tu página, si es que los tienes, hacia http://www.purnas.com

    Jo parlo català

    I amb molt de gust. I m'agrada parlar català amb gent de Fraga, Tamarit, Pena-Roja, Calaceit o Vall de Roures. Fins i tot, m'agrada parlar català amb gent de Benavarri o Bonansa. Encara que algú de Bonansa només sembli que sap parlar català si va una mica cap a l'Est. Jo parlo català. I vull que d'una vegada s'aprovi una llei de llengües al meu país. Vull que el que vulgui parlar en català, ho pugui fer. I el que vulgui fer-ho en aragonés, tampoc tingui problemes. Vull que la majoria d'aragonesos, els que parlen castellà, puguin, si volen, entendre, aprendre i comprendre les altres llengües que es parlen a l'Aragó.

    Això és el que vull. Avui. Avui, ahir, i demà. Perquè crec que encara que la llei de llengües arribi a bon port, un bon grapat d'aragonesos mai entendran, ni comprendran ni tan sols voldran entendre, ja no la llengua que parlen altres aragonesos, fins i tot, no entendran que siguin aragonesos parlant català, o parlant aragonés. Fins i tot, no entendran que vulguin parlar la llengua dels seus pares, dels seus avis, dels seus besavis. No entendran que ni en aquesta, ni en cap altra llei de llengües se'ls obliga a aprendre català ni aragonés, tan sols és una eina de protecció contra la desaparició d'un patrimoni cultural.

    Jo parlo català, i els que avui es manifestaran a Zaragoza no. No parlen català, però tampoc aragonés, ni res mes que no sigui el seu benamat castellà, tan meu com d'ells. A ells no els agrada que es parli català. De fet, són els mateixos als qui no agrade que es parli, i molt menys, que es pensi.

    Jo parlo català, i a l'Aragó es parla català.

    04/07/2008 08:37. Autor: purnasenozierzo. Aragonéame

    Comentarios > Ir a formulario

    gravatar.comAutor: 39escalones

    Pues, parafraseando al Maestro Voltaire, yo no hablo catalán ni aragonés, sólo castellano, pero como aragonés defenderé que cualquier ciudadano pueda expresarse libremente en cualquiera de las lenguas que hoy se hablan en esta tierra, y de las que se hablen en un futuro. No puede entenderse la democracia y el respeto a todos los ciudadanos por igual de otro modo, de la misma forma que tampoco puede entenderse Aragón.

    Fecha: 04/07/2008 09:06.


    gravatar.comAutor: shazz

    Yo no hablo catalán, ni tampoco aragonés, sólo castellano, pero como aragonesa me enorgullezo de vivir en un país trilingüe y con ese gran patrimonio lingüístico.
    Mi novio, que también es aragonés, sí que habla catalán. Es su lengua materna, la que hablan sus padres, la que hablaron sus abuelos, la que hablaban sus bisabuelos: los de Fraga y los de Tamarite.
    A los dos, como aragoneses, nos gustaría que si en un futuro tenemos hijos (que también serán aragoneses) puedan aprender y entender las dos lenguas de sus padres: el castellano de su madre de Borja y el catalán de su padre de Fraga.

    Fecha: 04/07/2008 10:19.


    gravatar.comAutor: Chorche

    Ese es el espíritu, y eso es lo que no entienden ni quieren hacer quienes se manifestarán esta tarde en Zaragoza. Gracias a los dos.

    Fecha: 04/07/2008 12:20.


    gravatar.comAutor: Pilar

    No me puedo creer que se reconozca el Catalán como idioma cooficial en una parte de Aragón.
    ¿Qué dirá el Heraldo de España?

    Fecha: 04/07/2008 17:30.


    gravatar.comAutor: Javier

    Yo pienso que la diversidad hay que protegerla y fomentarla, lo mismo que la convergencia. Creo que lo importante está en saber aunar ideas y esfuerzos en proyectos comunes y a la vez saber expresarlos en diferentes formas y maneras. Si los habitantes de los pueblos no son capaces de mantener su habla local, tendrán que ser los gobiernos regionales los que fomenten el uso de hablas más estándares como el aragonés unificado o el catalán de Cataluña. Es una pena que se vayan perdiendo el benasqués, chistavín, cheso o fragatí, pero al menos tendría que involucrarse el gobierno regional para que puedan permanecer el aragonés y el catalán. El problema del catalán en Aragón es su nombre, ya que al tomarlo de la región de donde se habla mayoritariamente, en el resto de regiones donde también se habla no sienten su nombre como propio.

    Fecha: 04/07/2008 17:38.


    gravatar.comAutor: Prudenzio

    Los hablantes de una lengua siempre la sienten como propia, porque si hay algo muy personal y que nadie puede arrebatarte es tu lengua materna. No creo que los ecuatorianos o los argentinos,por poner un ejemplo, no sientan el castellano o español como lengua propia, otra cosa es que algunos españoles cuando escuchan a ciudadanos sudamericanos, se vean como Pizarro el conquistador y piensen que aún le tendrían que dar las gracias por hablar la lengua que él habla. Afortunadamente la lengua es por igual de todos sus hablantes y aquí no hay diferencias por edad, sexo, creencias, economía, nivel cultural ni por supuesto NACIONALIDAD. Cuando uno habla Catalán lo único que esta claro es que habla Catalán, y posteriormente podra decir si es nacional de Cataluña, Andorra, España, Valencia, Francia, Rosellon, Balear o Aragón, todo esto al gusto del hablante.

    Fecha: 04/07/2008 18:57.


    gravatar.comAutor: Alfred Larroya

    Jo soc de Fraga i com tots los fragatins també parlo català.

    Fecha: 08/07/2008 00:43.


    gravatar.comAutor: Batiste

    Avís per- a navegants, als que se empenyen escriuen el neologisme Marxalenes.
    Juan B. Viñals Cebriá
    Marchalenes i el neologisme Marxalenes, són dos noms corromputs, com diria el venerable Roque Chabás al no guardar cap relació semàntica amb l'originari MARJALENA (val) segle XV i posteriors. És just reconéixer que les veus valencianes eren molt difícils de captar per les oïdes de l'amalgama de persones que componien les hosts de Jaume I, tal com ens queda demostrat en el Repartiment, on apareixen distorsionats els noms de ciutats i pobles valencians, entre ells se troba el nostre poblat MARJALENA, amb els fonemes MARCHILIENA / MARCHILIENAM. (Advertència històrica, fins ben entrat el segle XIII, només es reconeixen els comtats d'Osona, Besalú Girona i Barcelona. Per tant serà després de la reconquista del regne de València, quan es va conformar la nova regió del nord-est peninsular que passaria a denominar-se Catalunya).
    Dir per sempre i per-a sempre, que per haver nascut o ser habitants on antany es trobava la conca (fondalada) i veïns on es conformaven les terres marjalenques a la vora del riu, en el septentrió d'extramurs de València ( el territori aconseguia des de Campanar fins a l'Alcúdia, junt el pont de Serrans, en la part esquerra del riu Túria), el nostre gentilici és per tant el de MARJALER / MARJALERA.
    La nostra pregunta és: Perquè l'Acadèmia Valenciana de la Llengua i els seus acòlits, el mateix que l'Ajuntament de la nostra ciutat, que en altres qüestions tant han millorat este vell-raval-, però lamentablement ens priven del toponim que molt intime qual és el nostre històric i eufònic nom i per tant volen que ignorem el nostre gentilici al retolar amb este vexatori cartell on diu.-Parc de Marxalenes?
    “La filologia (del llatí philologia i este del grec f???????a filologia, “amor o interés per les paraules”) és la ciència que s'ocupa de l'estudi dels texts escrits, a través dels quals pretén reconstruir, el més fidelment possible, la cultura que va donar lloc a eixos textos i que subjau als mateixos. El filòleg se servix, per tant, de l'estudi del llenguatge, la literatura i la resta de manifestacions escrites, en quant constituïxen l'expressió d'una comunitat cultural determinada (…)”. Paràgraf de Wikipedia. Quede que clar que els que hem nascut, els habitants o els que treballaven en els terres marjalenques de vora-riu Túria, som Marjalers, i no Marxaleners, conéixer la diferència és només qüestió de l'estudi de la ciència.

    Fecha: 25/08/2009 10:33.


    Añadir un comentario




    No será mostrado.




    Cursos en www.aprendemas.com
    ¿Necesitas formación?
    Cursos
    Master
    ¿Patrocinamos tu web?



    la botigueta

    http://www.purnasbotiga.com

    suscribete

    Suscribete a Purnas



    Add to Technorati Favorites

    PageRank Checking Icon


    purnas twitter



    si me quieres escribir

    chorcheromance arroba gmail punto com
    chorcher arroba hotmail punto com

    búsquedas

    Google

    publicidad

    72



    lo de los demás


    Archivos